Cotidiano

Bonfim passa a ter as línguas indígenas como co-oficiais

A Universidade Federal de Roraima (UFRR), por meio do Instituto Insikiran, articulou junto com lideran?as ind?genas da regi?o do Bonfim para tornar as l?nguas Macuxi e Wapichana como oficiais do munic?pio, al?m do Portugu?s. Esta foi a terceira cidade no Brasil a reconhecer l?nguas ind?genas como co-oficiais no pa?s. S?o Gabriel da Cachoeira, no Amazonas, e Tacuru, no Mato Grosso do Sul, tamb?m reconhecem a linguagem das etnias locais.
A lei n? 21/2014 foi aprovada esta semana, na C?mara de Vereadores de Bonfim. A proposta vinha sendo discutida com as lideran?as e professores de l?nguas ind?genas da regi?o Serra da Lua desde 2012. A coordena??o do Programa de Valoriza??o das L?nguas e Culturas Macuxi e Wapichana do Instituto Insikiran acompanhou e assessorou todo o processo.
A proposta foi apresentada para os tuxauas em Assembleia Regional pela coordenadora do Programa da Valoriza??o das L?nguas e Culturas Macuxi e Wapichana, Ananda Machado, e pelo coordenador de l?ngua da regi?o Serra da Lua, Odamir de Oliveira. Depois, o projeto de lei foi encaminhado ? C?mara pelo vereador Zacarias Douglas.
A proposta foi apresentada na C?mara no dia 26 de fevereiro de 2013 por alunos do Insikiran e representantes da Organiza??o dos Professores Ind?genas de Roraima (Opirr). ?Todos os vereadores apoiaram, mas somente agora quando o vereador reapresentou o projeto de lei e a prefeita reconheceu o valor da a??o, conseguimos aprovar?, relata a professora Ananda.
Tamb?m participaram da sess?o os tuxauas das comunidades Pium, Cumaru e S?o Jo?o. Toda a reda??o do projeto de lei e da lei foi assessorada pela professora Ananda Machado. O Programa da Valoriza??o das L?nguas e Culturas Macuxi e Wapichana faz parte do curso de Gest?o Territorial Ind?gena do Instituto Insikiran.
A LEI Pela lei, a Prefeitura, em parceria com as organiza??es ind?genas e Institui??es Federais de Ensino Superior (IFES), tem at? 5 anos para implementar a contrata??o de tradutores e int?rpretes ind?genas, traduzir placas, oferecer atendimento ? popula??o nessas duas l?nguas, traduzir as Leis municipais, financiar publica??o de livros nas l?nguas Macuxi e Wapichana para o ensino em todas as escolas p?blicas do munic?pio.
Para a professora Ananda Machado esse ? um marco hist?rico no Brasil, pois com a lei ?as escolas p?blicas ind?genas e n?o-ind?genas ensinar?o as l?nguas?, permitindo a preserva??o da cultura. ?Os professores que produzem materiais h? anos, ter?o apoio para que sejam publicados?, completa sobre a contribui??o para o ensino.
?A import?ncia ? enorme, a l?ngua guarda as hist?rias e os segredos dos povos. A co-oficiliza??o d? prest?gio a essas l?nguas tamb?m na sede do munic?pio e n?o apenas nas comunidades. Nossas ra?zes mais profundas v?m dos conhecimentos guardados e transmitidos de gera??o a gera??o pelos ind?genas?, comemora.
Ananda explicou que os movimentos ind?genas sempre v?o ?s ruas falando as l?nguas de suas etnias e, agora, eles t?m sua cultura respeitada. ?Eles podem dizer eu sou e falo Macuxi ou eu sou e falo Wapichana. Eu n?o, sou brasileira e falo portugu?s, minha l?ngua veio de fora, com o invasor?, ressalta.
OUTROS MUNICÍPIOS O primeiro munic?pio brasileiro a aprovar l?nguas ind?genas como oficiais, foi S?o Gabriel da Cachoeira, no Amazonas. Foram oficializadas as l?nguas Nheengatu, Tukano e Baniwa, al?m da L?ngua Portuguesa. A cidade de Tacuru, no Mato Grosso do Sul, reconheceu o Guarani como a segunda l?ngua oficial.
Fonte: UFRR